Unmei

on Saturday, May 15, 2010
運命。(うんめい)Unmei. trans. Destiny.

DESTINY. The title of Seigaku 5th Cast's ballad. I finally got my hands on the soundtrack of Final Match Second (big thanks to the TeniMyu LJ Community!). My first agenda as soon as I got the tracks was to listen to this particular song. Yukio and Toru told me to pay particular attention to this song when I asked about it because they thought it was a perfect testimony to a lot of the things that were happening. "Could be applied to the friendship we have now" or somewhere along those lines.

So I listened. I tried transcribing the lyrics (I had scans of the booklet that came with the soundtrack from the same community) but of course playing things by ear can be tricky. So I searched around and stumbled upon the English translation from a frequent poster to the community, fencer-x. I asked if I could use her translation, so credit to her for that!! ^_________^b

I WAS IN BLISS WHEN I FOUND THE ENGLISH TRANSLATION. ;A; It was so..... beautiful. I couldn't agree with Yukio and Toru enough. (>~<) I loved the soundtrack so much I immediately put the songs on my iPod to listen to. In that picture I'm listening to DESTINY. (~u~) Love love love it!

Here's the lyrics. Kanji, romaji and English~

まるで違うところで生まれた俺らが
この場所で兄弟のように一つになれた
お前はお前で俺は俺のまま
戸惑いながらも仲間になった
Maru de chigau tokoro de umareta orera ga
Kono basho de kyoudai no you ni hitotsu ni nareta
Omae wa omae de ore wa ore no mama
Tomadoinagara mo nakama ni natta
It's like we, who were born in different places,
Have managed to come together as one here, like brothers.
You're you, and I'm the same old me.
We became friends even while wandering confused.

同じ時を過ごして甘えが責任となり
お互いを助け合うことや
支えあうことを学んだ
宿命運命それとも必然
お前の涙は俺の悔しさ
お前がいてくれてよかった
Onaji toki wo sugoshite amae ga sekinin to nari
Otagai wo tasukeau koto ya
Sasaeau koto wo mananda
Shukumei unmei soretomo hitsuzen
Omae no namida wa ore no kuyashisa
Omae ga ite kurete yokatta
Sharing the same time, our neediness became responsibility
And we learned things like helping each other along
And supporting one another.
Perhaps it was fate, or destiny--or maybe just inevitable.
Your tears became my own frustration.
I'm so glad you were there.

気に入らないところも付き合う間に
かけがえのない個性として認めていたね
お前のいいとこ悪いとこ全て
わかっているのさ友達だから
Ki ni iranai tokoro mo tsukiau aida ni
Kakegae no nai kosei to shite mitomete ita ne
Omae no ii toko warui toko subete
Wakatte iru no sa tomodachi dakara
While we were together, I came to accept the parts of you that annoyed me
As an irreplaceable aspect of your individuality.
I understand all your good and bad points
Because we're friends

繋がるよ心が結びあってく思い
束ねた思い出の数だけでかくなってく結び目
Tsunagaru you kokoro ga musubiatteku omoi
Tabaneta omoide no kazu dake dekaku natteku musubime
Like being tied to one another, our feelings bind us together
And the sheer number of memories bundled together grows huge and forms a knot.

宿命運命それとも必然
お前の笑顔は俺の勇気さ
お前と知り合えて最高
Shukumei unmei soretomo hitsuzen
Omae no egao wa ore no yuuki sa
Omae to shiriaete saikou
Perhaps it was fate, or destiny--or maybe just inevitable.
Your smile is my courage
It's great, having gotten to know you.

明日から俺は自分の目指す道へ
お前に初めて背中を見せて歩き出す
これからもう隣にお前の姿はない
Ashita kara ore wa jibun no mezasu michi e
Omae ni hajimete senaka wo misete arukidasu
Kore kara mou tonari ni omae no sugata wa nai
Starting tomorrow, I'll be on my own way
Walking for the first time with my back to you.
I won't have you beside me anymore.

輝く笑顔は写真に残せるけど
あふれる思いは今ここで
お前に伝えるしかない
それはありがとう ありがとう
それはありがとう ありがとう
Kagayaku egao wa shashin ni nokoseru kedo
Afureru omoi wa ima koko de
Omae ni tsutaeru shika nai
Sore wa arigatou arigatou arigatou
Sore wa arigatou arigatou arigatou
And while your shining smile will remain in photos
I have to let you know my overflowing feelings
Right here and now.
And that is: Thank you, thank you.
And that is: Thank you, thank you.

同じ得を過ごした厳しさにありがとう
同じ得を過ごしたやさしさにありがとう
Onaji toki wo sugoshita kibishisa ni arigatou
Onaji toki wo sugoshita yasashisa ni arigatou
Thank you for the harshness of sharing the same time together.
Thank you for the gentleness of sharing the same time together.

同じ得を過ごした厳しさにありがとう
同じ得を過ごしたやさしさにありがとう
Onaji toki wo sugoshita kibishisa ni arigatou
Onaji toki wo sugoshita yasashisa ni arigatou
Thank you for the harshness of sharing the same time together.
Thank you for the gentleness of sharing the same time together.

ありがとう(x7)
Arigatou (x 7)
Thank you (x 7)

0 comments:

Post a Comment